پیمان خازنی پروژه فرهنگی «خسرو و شیرین» را به زبان فارسی در روسیه تولید و اجرا خواهد كرد.

ملیكا شهاب مدیر هنری پروژه چند رسانه‌ای «خسرو و شیرین» نظامی گفت: این كار در ادامه پرداخت‌های پیمان خازنی به فرهنگ، زبان و ادب فارسی است كه برای اولین بار با حمایت دپارتمان موسیقی آكادمی بین‌المللی ام.بی.ای رونمایی خواهد شد.

وی در ادامه افزود: فاز پژوهشی این اجرا چندی پیش تمام شد و نوشتن آن در مرحله پایانی است كه ابتدا به صورت صوتی و سپس در قالب چندرسانه‌ای روی صحنه خواهد رفت.

به گفته مدیر هنری پروژه چند رسانه‌ای «خسرو و شیرینِ» نظامی، «خسرو و شیرین» یكی از شاهكارهای ادب غنایی و از معروف‌ترین منظومه‌های عاشقانه جهان است كه در سایر فرهنگ‌ها نیز روایت‌های دیگری از آن وجود دارد.

این اثر داستان عشق خسرو شاهزاده ایرانی و شیرین شاه‌دخت ارمنی است كه با حضور فرهاد به یك تراژدی ختم می‌شود.

شهاب تاكید كرد: در این اجرای چند رسانه‌ای از هنرهای تصویری تا هنر بداهه‌پردازی ایرانی مورد استفاده قرار گرفته است. به بیان دیگر در «خسرو و شیرین» تركیبی از هنر مدرن و هنرهای سنتی ایرانی جای گرفته است. موسیقی این اثر در قالب فرم‌های ایرانی معاصر و به شكل یك آنسامبل ارائه می‌شود.

زهره فیروزی كه در «ناكجا آباد» و «مجنون آن لیلی» بازیگری و خوانندگی را به عهده داشته است، این بار در نقش شیرین به هنرنمایی خواهد پرداخت.

پیمان خازنی كه چندی پیش «مجنون آن لیلی» را بر روی صحنه برد تاكنون آثار متعددی در عرصه موسیقی مانند «همهمه كاشی‌ها»، «شوخی»، «كجاست خانه باد»، «به یاد من باش»، «پریچهره» را روانه بازار كرده است.

مرتبط با این خبر

  • «سلام» با صدای محمد اصفهانی منتشر شد

  • سرودی كه با 48 ساعت كار در تاریخ ماند

  • ماجرای لغو كنسرت‌ها در برج میلاد

  • همراهی علی زندوكیلی در یك رویداد تخصصی آواز

  • آروین صداقت‌كیش كتاب «موسیقی كلاسیك ایرانی» را منتشر كرد

  • چیستا غریب نوازنده و مدرس پیشكسوت پیانونوازی درگذشت

  • جشنواره موسیقی «بیت و حیران» در سردشت

  • گروه «زنده‌رود» در تالار رودكی روی صحنه می‌رود

  • نوای «ای ایران» از تبریز برخاست

  • «هم نوازان فاخته» به سن‌ پترزبورگ رسیدند